viernes, 25 de agosto de 2017

LAS VOCES DE NUESTRAS VIDAS






Puede que para usted pasen completamente inadvertidos estos grandes maestros de la voz y de la interpretación. Les hablo de los actores y actrices de doblaje en español y que son de reconocido prestigio mundial. No les hablaré ni me extenderé en lo poco reconocido y, ocasionalmente, muy denostado oficio de actor de doblaje. Al fin y al cabo, y como ellos mismos proclaman, trabajan en la sombra y dan la voz de afamados actores y actrices de primera línea, por lo que ellos deben pasar a un segundo plano.

Por otro lado, están acostumbrados a recibir críticas a diestro y siniestro, bien de los movimientos más esnobistas que defienden a ultranza el visionado del film en versión original, desde sectores educativos que ven en el doblaje al español una clara desventaja, respecto a otros países, a la hora de avanzar en el aprendizaje de un segundo idioma, o desde los propios actores de cine y teatro, que no en pocas ocasiones, han desprestigiado y mirado con desdén a los actores que doblan en un estudio.

Razones, probablemente, no les falten, pero debemos admitir que un excelente doblaje hacen igualar o mejorar, si cabe, una gran obra cinematográfica en versión original, y ello contribuye, sin lugar a dudas, a disfrutar en su plenitud los detalles finos que nos ofrece o nos regala la mirada de un primer plano, que probablemente, pasaríamos por alto si estuviéramos atentos a un subtítulo.

Este oficio no es para nada fácil, y es que poner la voz a grandes actores y actrices, que a su vez hacen un gran papel, no deja de ser un acto de simbiosis y magia interpretativa que se reproduce en un habitáculo de 20 metros cuadrados, con un micrófono y una pequeña pantalla, lo cual, no debe ser nada glamoroso. Sin embargo, es en estos estudios-zulos, en donde estos profesionales realizan un excelso trabajo de sincronización, adecuación del timbre de voz y cambios fugaces de registros que hacen verosímil y creíble el que estemos delante de la mismísima Cleopatra, Indiana Jones o Hannibal Lecter.




Hannibal Lecter en "El Silencio de los corderos" interpretado por Anthony Hopkins y magistralmente doblado por Camilo García.


Si les hablo de actores del doblaje del panorama actual como Salvador Vidal, Camilo García, Pepe Mediavilla, Jordi Brau o de actrices como María Luisa Solá, Mercedes Montalá o Nuria Mediavilla, probablemente, se encojan de hombros; pero si les menciono las voces de Ed Harris, Anthony Hopkins, Morgan Freeman, Tom Hanks, Glenn Close, Sharon Stone o Jodie Foster, por mencionar a algunas de las estrellas del celuloide, se les cambiaría completamente la cara y no podrían disociar sus afamados rostros de sus maravillosas voces dobladas en el idioma cervantino.



Doblaje de Robert de Niro (Al Capone) en "Los intocables de Elliot Ness" por Ricardo Solans




                        


Doblaje de Ed Harris en "el Show de Truman" por Salvador Vidal

                          

Doblaje de Morgan Freeman en "Cadena perpetua"por Pepe Mediavilla



La gran maestra María Luisa Solá interpreta y pone voz, entre otras grandes actrices, a Carrie Fisher (Princesa Leia), Glenn Close, Sigourney Weber o Susan Sarandom 





El gran maestro Constantino Romero queda en el recuerdo de todos por sus míticos personajes a los que su voz dio vida: Darth Vader, Terminator y la mayoría de los films de Clint Eastwood


¿Podrían acaso no relacionar al Dr House (interpretado por Hugh Laurie) a su célebre voz en español, cuyo doblador es el maestro Luis Poscar? ¿Podrían imaginarse a Robert de Niro, Al Pacino o a Silvester Stalone sin la peculiar voz burlona y desafiante que imprime Ricardo Solans? ¿Se atreverían a ver a personajes como Darth Vader, Terminator o Harry el sucio en versión original, una vez impresionados de la voz grave y poderosa de nuestro ya desaparecido Constantino Romero?




Luis Poscar interpretando a Hugh Laurie en la mítica serie Dr .House

El cine es parte de nuestra vida, y la voz que prestan estos actores a nuestros héroes y personajes favoritos del séptimo arte forma parte de nuestro embalaje vital, nuestro aprendizaje y nos moldea e inspira en muchos ámbitos de la vida.

¿Acaso la vida misma no se nutre de motivación, drama e inspiración?

Disfruten, pues, de las voces que en la sombra nos brindan estos grandes maestros y actores del doblaje, que tanta felicidad y tantos recuerdos nos han proporcionado en las diferentes etapas de nuestras vidas.

Sirva este modesto blog para hacerles mi personal homenaje a los actores y actrices de doblaje que por su profesionalidad y maestría, han prestigiado el oficio de actor de doblaje a uno de los principales idiomas del mundo: el español.

Grandes voces del doblaje español. Disfruten.