Puede
que para usted pasen completamente inadvertidos estos grandes maestros de la
voz y de la interpretación. Les hablo de los actores y actrices de doblaje en
español y que son de reconocido prestigio mundial. No les hablaré ni me
extenderé en lo poco reconocido y, ocasionalmente, muy denostado oficio de
actor de doblaje. Al fin y al cabo, y como ellos mismos proclaman, trabajan en
la sombra y dan la voz de afamados actores
y actrices de primera línea, por lo que ellos deben pasar a un segundo plano.
Por
otro lado, están acostumbrados a recibir críticas a diestro y siniestro, bien
de los movimientos más esnobistas que defienden a ultranza el visionado del
film en versión original, desde sectores educativos que ven en el doblaje al
español una clara desventaja, respecto a otros países, a la hora de avanzar
en el aprendizaje de un segundo idioma, o desde los propios actores de cine y
teatro, que no en pocas ocasiones, han desprestigiado y mirado con desdén a los
actores que doblan en un estudio.
Razones, probablemente, no les falten, pero
debemos admitir que un excelente doblaje hacen igualar o mejorar, si cabe, una
gran obra cinematográfica en versión original, y ello contribuye, sin lugar a
dudas, a disfrutar en su plenitud los detalles finos que nos ofrece o nos
regala la mirada de un primer plano, que probablemente, pasaríamos por alto si
estuviéramos atentos a un subtítulo.
Este
oficio no es para nada fácil, y es que poner la voz a grandes actores y
actrices, que a su vez hacen un gran papel, no deja de ser un acto de
simbiosis y magia interpretativa que se reproduce en un habitáculo de 20 metros
cuadrados, con un micrófono y una pequeña pantalla, lo cual, no debe ser nada
glamoroso. Sin embargo, es en estos estudios-zulos, en donde estos profesionales
realizan un excelso trabajo de sincronización, adecuación del timbre de voz y
cambios fugaces de registros que hacen verosímil y creíble el que estemos
delante de la mismísima Cleopatra, Indiana Jones o Hannibal Lecter.
Hannibal Lecter en "El Silencio de los corderos" interpretado por Anthony Hopkins y magistralmente doblado por Camilo García.
Hannibal Lecter en "El Silencio de los corderos" interpretado por Anthony Hopkins y magistralmente doblado por Camilo García.
Si les hablo de actores del doblaje del panorama actual como Salvador Vidal, Camilo García, Pepe Mediavilla, Jordi Brau o de actrices
como María Luisa Solá, Mercedes Montalá o Nuria Mediavilla, probablemente, se
encojan de hombros; pero si les menciono las voces de Ed Harris, Anthony Hopkins,
Morgan Freeman, Tom Hanks, Glenn Close, Sharon Stone o Jodie Foster, por
mencionar a algunas de las estrellas del celuloide, se les cambiaría
completamente la cara y no podrían disociar sus afamados rostros de sus maravillosas
voces dobladas en el idioma cervantino.
Doblaje de Robert de Niro (Al Capone) en "Los intocables de Elliot Ness" por Ricardo Solans
Doblaje de Ed Harris en "el Show de Truman" por Salvador Vidal
Doblaje de Morgan Freeman en "Cadena perpetua"por Pepe Mediavilla
La gran maestra María Luisa Solá interpreta y pone voz, entre otras grandes actrices, a Carrie Fisher (Princesa Leia), Glenn Close, Sigourney Weber o Susan Sarandom
¿Podrían
acaso no relacionar al Dr House (interpretado por Hugh Laurie) a su célebre voz
en español, cuyo doblador es el maestro Luis Poscar? ¿Podrían imaginarse a
Robert de Niro, Al Pacino o a Silvester Stalone sin la peculiar voz burlona y desafiante
que imprime Ricardo Solans? ¿Se atreverían a ver a personajes como Darth Vader,
Terminator o Harry el sucio en versión original, una vez impresionados de la
voz grave y poderosa de nuestro ya desaparecido Constantino Romero?
Luis Poscar interpretando a Hugh Laurie en la mítica serie Dr .House
Luis Poscar interpretando a Hugh Laurie en la mítica serie Dr .House
El
cine es parte de nuestra vida, y la voz que prestan estos actores a nuestros
héroes y personajes favoritos del séptimo arte forma parte de nuestro embalaje
vital, nuestro aprendizaje y nos moldea e inspira en muchos ámbitos de la vida.
¿Acaso
la vida misma no se nutre de motivación, drama e inspiración?
Disfruten,
pues, de las voces que en la sombra nos brindan estos grandes maestros y
actores del doblaje, que tanta felicidad y tantos recuerdos nos han proporcionado
en las diferentes etapas de nuestras vidas.
Sirva
este modesto blog para hacerles mi personal homenaje a los actores y actrices
de doblaje que por su profesionalidad y maestría, han prestigiado el oficio de actor de doblaje a uno de los principales idiomas del mundo: el español.
Grandes voces del doblaje español. Disfruten.